Hoje eu trouxe uma dica bem simples, mas que ainda vejo
muitas pessoas com dúvidas, que é com relação à lista de documentos que precisam ser
submetidos a tradução juramentada para o Express Entry.
Mas antes, quero lembrar que é necessário primeiramente criar
o perfil no EE para assim receber o ITA e somente depois é que o aplicante terá que
enviar essa série de documentos para a imigração. Ok?
Nesse primeiro momento, para a criação do perfil no EE é
necessário possuir apenas dois documentos:
1- Teste de proficiência no idioma (Inglês ou
Francês);
2- ECA – Education Credential Assessment – que nada
mais é do que a equivalência do diploma (tanto do aplicante principal, quanto
do acompanhante). Para saber mais, clique aqui.
Como assim tradução juramentada?
Para fins de imigração é necessário que as traduções dos
documentos sejam juramentadas, ou seja, não pode ser feito por um amigo, um
parente ou por você, mesmo que sejam fluentes em inglês. É preciso uma
pessoa habilitada para isso, em resumo funciona mais ou menos assim: um tradutor presta concurso público e caso ele passe recebe um número oficial e torna-se tradutor público, apto
para fazer as traduções juramentadas de acordo com a Junta Comercial do seu Estado.
As traduções possuem preço tabelado e quem é responsável por estabelecer esse valor é a Junta Comercial de cada Estado, isto que dizer que o valor pode variar de acordo com a região.
Encontrando um tradutor público
Aqui em São Paulo eu encontrei uma tradutora m a r a v i l h o s a. Profissional excelente, ótimo atendimento, responde os e-mails rápido (eu considero isso mega importante) e claro, com um preço espetacular! Sério, eu pesquisei muito, cotei com tradutores até de outros estados, buscando pelo menor preço, mas ninguém superou o preço e a qualidade dela. Muitas vezes mandei e-mail desesperada em cima do prazo e ela sempre conseguia me atender e me entregar o mais rápido possível. Por isso, eu me sinto superconfortável de indicar ela para você que também está a procura de um tradutor. Pode orçar com ela que você não vai se arrepender! Ela atende o Brasil todo, é só mandar a foto do documento por e-mail, que ela vai responder com o preço e depois que tiver tudo certo é só retirar no escritório dela ou escolher receber pelos Correios.
Se você ficou interessado, é só enviar um e-mail para dicasdanay4u@gmail.com que eu te passo o contato.
Se você ficou interessado, é só enviar um e-mail para dicasdanay4u@gmail.com que eu te passo o contato.
Checklist para tradução juramentada:
- Diplomas e históricos escolares;
- Certidão de Casamento;
- Certidão de nascimento;
- Antecedentes criminais emitidos pela Policia Federal;
- Carta de referência dos empregadores dos últimos 10 anos
(apenas para o aplicante principal). Fiz um post detalhado sobre isso, clique aqui;
- Comprovação financeira (exemplo: carta do gerente do banco,
extratos bancários dos últimos 6 meses, holerite/contracheque dos últimos 6
meses do emprego atual, etc.).
É ideal que você vá providenciando a maioria desses
documentos, tanto por questões de economia de tempo, (imagina juntar
cartas de todos os seus empregadores em 90 dias (agora são 60) de prazo do EE. #Tenso!), quanto
de dinheiro, pois fazendo aos poucos você não precisa se desprender de uma
grande quantidade de R$ de uma só vez, cada mês você vai fazendo um pouco. (nós fizemos assim!)
Os
únicos documentos que você vai precisar deixar para traduzir APÓS o ITA são os
documentos de comprovação financeira e antecedentes criminais, no caso deste último, vale lembrar que ele só é válido por 90 dias, portanto, caso o seu ITA demore muito mais que isso para sair, o seu documento estará vencido e será necessário fazer uma nova
tradução. Então, faça só depois do ITA.
Se você gostou não esquece de curtir a
nossa página no Facebook e caso tenha alguma dúvida é só deixar aqui nos
comentários!
Até a próxima! = )
Oi Nay! Tudo bem?! Descobri hoje o seu blog e estou amando o conteudo! Muito rico e muito util!! Estou iniciando essa jornada rumo ao Canada e seu blog ja esta nos meu favoritos! So uma duvida: vc se incomoda de dizer quanto vcs gastaram no processo? Entre traducoes e pedidos de documentos? So preciso estar preparada financeiramento para isso tb! Obrigada desde ja!, Leticia.
ResponderExcluirOii Letícia que lindo seu comentário!! Muito obrigada fico muito feliz que esteja gostando! 😊 quanto à sua pergunta em relação aos gastos é um post que já está sendo finalizado e provavelmente saia amanhã! Ta superdetalhado e informativo! Aguarda so um pouquinho ta?! Hehe bjsss
Excluir